Sentence ID IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us




    verb_3-inf
    de
    gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Geh zu Osiris! - Das ist Merire.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)