Sentence ID IBUBdxROTUY7WUqVimKVFVXLOYI
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
einen Anspruch an jemanden habend
(unspecified)
PREP
25
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
[bei Begriffspaaren] die andere
(unspecified)
N.f:sg
preposition
aus, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Partei
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
handeln [ohne Obj.]
(unspecified)
V
preposition
gemäß, wie, entsprechend
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
undefined
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unspecified)
(undefined)
wobei die eine die andere von uns beiden zwingen kann, entsprechend allem Obigen zu handeln,
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
DZUK4KHXJZBK5DIDGR6JDOMV4A
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Wörtlich "indem ein Mensch hinter seiner Gefährtin von uns ist, den beiden Parteien, um zu tun" etc. - Hrsg. liest am Anfang von Z. 25 pꜣj=f (so auch im Kommentar, S. 74 Anm. 25). Dazu besteht aber keine Veranlassung, da die Kurzschreibung Punkt - Schrägstrich ja sowohl für pꜣj=f als auch für tꜣj=f stehen kann.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxROTUY7WUqVimKVFVXLOYI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxROTUY7WUqVimKVFVXLOYI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxROTUY7WUqVimKVFVXLOYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxROTUY7WUqVimKVFVXLOYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxROTUY7WUqVimKVFVXLOYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).