Identifiant de phrase IBUBdxR7CUQvcUSXkv9mN4oFWwg




    verb
    de
    lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c


    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
"Laß ihn (den Mann?, oder es: das Pferd?) mit [...]!"
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.08.2024)

Identifiant permanent: IBUBdxR7CUQvcUSXkv9mN4oFWwg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxR7CUQvcUSXkv9mN4oFWwg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdxR7CUQvcUSXkv9mN4oFWwg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxR7CUQvcUSXkv9mN4oFWwg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxR7CUQvcUSXkv9mN4oFWwg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)