Satz ID IBUBdxQDTL5SekRggZQAUDBRmmo



    verb
    de geschrieben (von ...)

    (unspecified)
    V


    5
     
     

     
     

    person_name
    de ["südlicher Löwe"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sommer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

de Geschrieben von Mirês, Sohn des Petosiris, im Jahr 23, 27. Epiph.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.09.2022)

Kommentare
  • Die revidierte Lesung des Jahresdatums durch B. Muhs (23, nicht 53) im Brooklyn-Katalog (s. Bibliographie) ist auch aus prosopographischen Gründen überzeugend. Das Datum entspräche nach dem Lesungvorschlag von Jasnow und Hughes (27. Choiak) dem 11. 2. 224 v.Chr. - Da die Jahreszeit aber šmw, nicht ꜣḫ.t, zu lesen ist, ist es der 9. 10. desselben Jahres.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxQDTL5SekRggZQAUDBRmmo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQDTL5SekRggZQAUDBRmmo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxQDTL5SekRggZQAUDBRmmo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQDTL5SekRggZQAUDBRmmo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQDTL5SekRggZQAUDBRmmo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)