Sentence ID IBUBdxOD71ZCwU4Yr8ZAQlQhghU



    substantive_masc
    de
    Mehl (= nt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    7
     
     

     
     

    substantive
    de
    ?

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Hin [Hohlmaß]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    numeral
    de
    1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Frucht der Dumpalme (= kk)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    rein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Hin [Hohlmaß]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    numeral
    de
    1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Hin [Hohlmaß]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Mehl, ..., Hin 1/2; reine Früchte der Dumpalme, Hin 1/2; Wein, Hin 1.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/27/2021)

Comments
  • njt ist mit dem Baumdeterminativ(!) versehen. - gwg hat kein Determinativ, dafür steht hinter wꜥb das Pflanzendeterminativ, es handelt sich also eigentlich um einen zusammengesetzten Ausdruck. Vgl. ebenso in Z. 5 (gwg-wꜥb).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxOD71ZCwU4Yr8ZAQlQhghU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOD71ZCwU4Yr8ZAQlQhghU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxOD71ZCwU4Yr8ZAQlQhghU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOD71ZCwU4Yr8ZAQlQhghU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOD71ZCwU4Yr8ZAQlQhghU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)