Satz ID IBUBdxLx8bRv0UQ0oOkVlKnKkOs



    verb_3-inf
    de schützen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

de Schützt Teti und er wird euch schützen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxLx8bRv0UQ0oOkVlKnKkOs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLx8bRv0UQ0oOkVlKnKkOs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxLx8bRv0UQ0oOkVlKnKkOs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLx8bRv0UQ0oOkVlKnKkOs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLx8bRv0UQ0oOkVlKnKkOs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)