Satz ID IBUBdxK10bOQm0MitoNAlN5GU5U



    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    particle_enclitic
    de ferner

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    epith_god
    de die Zauberer

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    60
     
     

     
     

    verb
    de richtig zu reden wissen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Spruch

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Hüte dich ferner vor jenen Zauberern, die ihre Sprüche kennen!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.10.2023)

Persistente ID: IBUBdxK10bOQm0MitoNAlN5GU5U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxK10bOQm0MitoNAlN5GU5U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Satz ID IBUBdxK10bOQm0MitoNAlN5GU5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxK10bOQm0MitoNAlN5GU5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxK10bOQm0MitoNAlN5GU5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)