Sentence ID IBUBdxHWoUQBr0SNpHu8QW1FAKA



    verb_3-lit
    de
    schneiden; abtrennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    30,9
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Hinterteil (des Körpers)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Bezeichnung von Wasser im Gegensatz zum Himmel

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Horus hat ihren Kopf abgeschnitten gen Himmel als Vögel, ihr Hinterteil zum Flutwasser hin 〈als〉 Fische.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/26/20152016, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxHWoUQBr0SNpHu8QW1FAKA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxHWoUQBr0SNpHu8QW1FAKA

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxHWoUQBr0SNpHu8QW1FAKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxHWoUQBr0SNpHu8QW1FAKA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxHWoUQBr0SNpHu8QW1FAKA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)