Satz ID IBUBdxESc1WUakdQhHMj1BIMV14



    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

de Möge er sehen den Herrn des Horizontes,

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.08.2024)

Persistente ID: IBUBdxESc1WUakdQhHMj1BIMV14
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxESc1WUakdQhHMj1BIMV14

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdxESc1WUakdQhHMj1BIMV14 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxESc1WUakdQhHMj1BIMV14>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxESc1WUakdQhHMj1BIMV14, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)