Sentence ID IBUBdxCj6FhGck9Ivzl1Dtwtqvc
substantive_masc
der Große
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
der Große
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
*1585b
kings_name
Meryre (Thronname Pepis I.)
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
substantive_masc
[ein Stern]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
P/D ant/W 11 = 799
preposition
unter (einer Anzahl von)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
[Großer des Atum, Sohn] eines Großen des Atum, Merire ist der sḥd-Stern am Himmel unter den Göttern.
*1585a
P/D ant/W 10 = 798
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Det. erhalten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxCj6FhGck9Ivzl1Dtwtqvc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCj6FhGck9Ivzl1Dtwtqvc
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxCj6FhGck9Ivzl1Dtwtqvc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCj6FhGck9Ivzl1Dtwtqvc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCj6FhGck9Ivzl1Dtwtqvc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.