معرف الجملة IBUBdxC5i6L62kqfkIxIIcIs7HE
C12 zerstört 〈〈[_]〉〉 〈〈⸢nrw⸣〉〉 Kol.D 〈〈[nṯr(.j)]-⸢ḫꜥ.PL⸣〉〉 〈〈[jm.j]-⸢wjꜣ⸣〉〉 〈〈[s]⸢ḫnt-ḥḏ⸣-[tꜣ]〉〉 〈〈⸢nb⸣-[jm.jw]⸢=f⸣〉〉 〈〈n[mj-p.t]〉〉
C12 zerstört
〈〈[_]〉〉
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Schrecken
(unspecified)
N.f:sg
Kol.D
epith_god
göttlich an Erscheinungen
(unspecified)
DIVN
epith_god
der in seiner Barke ist (Sonnengott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der den Tagesanbruch fördert
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr derer, unter denen er sich befindet
(unspecified)
DIVN
epith_god
der den Himmel durchfährt
(unspecified)
DIVN
... ⸢Schrecken⸣, [göttlich] ⸢an Erscheinungen⸣,[ der in seiner] ⸢Barke ist⸣, ⸢der den Tagesanbruch befördert⸣, ⸢Herr derer,⸣ [unter denen] ⸢er sich befindet⸣, der [den Himmel durchwandert].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Gunnar Sperveslage،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
vor 'nrw.t' Schrecken in: [groß?] an Schrecken
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBdxC5i6L62kqfkIxIIcIs7HE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxC5i6L62kqfkIxIIcIs7HE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Gunnar Sperveslage، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdxC5i6L62kqfkIxIIcIs7HE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxC5i6L62kqfkIxIIcIs7HE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxC5i6L62kqfkIxIIcIs7HE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.