Satz ID IBUBdxC0dqWFJ04EpEaw7uDe4jQ


2123a wy jt(j) Nt/C/E 5 = 823 wy Rꜥw



    2123a
     
     

     
     

    interjection
    de wehe!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg


    Nt/C/E 5 = 823
     
     

     
     

    interjection
    de wehe!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Oh Vater, oh Re!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxC0dqWFJ04EpEaw7uDe4jQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxC0dqWFJ04EpEaw7uDe4jQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxC0dqWFJ04EpEaw7uDe4jQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxC0dqWFJ04EpEaw7uDe4jQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxC0dqWFJ04EpEaw7uDe4jQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)