Satz ID IBUBdx9E17rbsE91gheZ8jcrJ6c



    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_caus_2-lit
    de sich erinnern

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de führen

    Rel.form.n.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Wer wird kommen, dass er sich erinnere an das, was du geleitet hast?

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Persistente ID: IBUBdx9E17rbsE91gheZ8jcrJ6c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx9E17rbsE91gheZ8jcrJ6c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBdx9E17rbsE91gheZ8jcrJ6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx9E17rbsE91gheZ8jcrJ6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx9E17rbsE91gheZ8jcrJ6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)