Satz ID IBUBdx5sNFbFQUwmmnObs0Yw9DE






    118
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de schließlich (am Satzanfang)

    Partcl.stc.1sg
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de [eine Art Rinder (Stiere)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in der Mitte von (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    119
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herde

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Gewiß, ich bin wie ein Stier der Hu-Rinder inmitten einer anderen Herde!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

Kommentare
  • Nur B hat ḥw,w- in wḏ,w verlesen, d.h. wḏ anstelle von ḥ geschrieben; R und AOS belegen ḥw,w.
    Ebenso hatte der Schreiber von B jd,t "Kuh" statt jdr "Herde" mißverstanden.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdx5sNFbFQUwmmnObs0Yw9DE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx5sNFbFQUwmmnObs0Yw9DE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Satz ID IBUBdx5sNFbFQUwmmnObs0Yw9DE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx5sNFbFQUwmmnObs0Yw9DE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx5sNFbFQUwmmnObs0Yw9DE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)