معرف الجملة IBUBdx3LWW9FK0UKkjJQ0mowxFU
تعليقات
-
Die Deutung des ḫr am Ende von Kol. 1 als Präposition ist keineswegs sicher, da der Anfang der nächsten Kolumne verloren ist.
Von dem ersten Wort nach der Lücke von Kol. 2 sind noch ein Wachtelküken, die Buchrolle und die Pluralstriche erhalten.
Nach der Präposition jm findet sich ein z, links darunter ein t und rechts der Beginn der Lücke. Es wäre durchaus denkbar, direkt neben dem t noch Pluralstriche zu ergänzen. Allerdings erfordert die Konstruktion mit der Relativform ein resumptives Element. Ein auf jm folgendes Suffixpronomen muss sich auf den im Singular stehenden Ausdruck spꜣ.t wr.t beziehen. Im Mittelägyptischen kann das Suffixpronomen der 3. Person Singular feminin nur mit s bzw. z geschrieben werden (vgl. Gardiner, Egyptian Grammar, § 34). Im Neuägyptischen ist zwar eine Schreibung =st möglich, allerdings ohne Pluralstriche. Eine Schreibung mit Pluralstrichen findet sich nur bei dem Pronomen der 3. Person Plural, F. Junge, Einführung in die Grammatik des Neuägyptischen; Wiesbaden 1996, S. 53.
معرف دائم:
IBUBdx3LWW9FK0UKkjJQ0mowxFU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx3LWW9FK0UKkjJQ0mowxFU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Sabrina Karoui، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdx3LWW9FK0UKkjJQ0mowxFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx3LWW9FK0UKkjJQ0mowxFU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx3LWW9FK0UKkjJQ0mowxFU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.