Sentence ID IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
verb
nehmen, wegnehmen
(unspecified)
V
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
preposition
wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
undefined
[Terminativ] bis daß
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
verb
füllen, vollmachen
(unspecified)
V
=[w]
(unspecified)
—
[n]
(unspecified)
—
[nꜣj]
(unspecified)
—
[ḥḏ]
(unspecified)
—
[ntj-ḥrj]
(unspecified)
—
[ḥnꜥ]
(unspecified)
—
[nꜣj]
(unspecified)
—
=[w]
(unspecified)
—
[ms.t]
(unspecified)
—
und du wirst sie dir dafür nehmen, bis [du sie mit diesen obigen Geldbeträgen und ihren Zinsen gefüllt hast].
Dating (time frame):
4. Viertel 5. Jhdt. v.Chr.
M5RNBQZBHJDSJLRFTESD5PXUUM
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
D.h. in der Höhe des geliehenen Geldbetrags samt Zinsen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).