Identifiant de phrase IBUBdwwqTKN0SUYDloQoY01WXs0
2
person_name
[alphabet. Schreibung für Ta-Mn "Die des Min"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
pronoun
Tochter von (s.a. unter tꜣj!)
(unedited)
PRON(infl. unedited)
person_name
[wohl alphabet. Schreibung für I͗r.t-ḥr-r.r=w]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
3
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
person_name
[unetymolog. Schreibung für *Tꜣ-rmṯ.t-n-Ḫn-Mn "Die Frau von Achmim"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
verb
Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
sterben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[bei Altersangaben]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Jahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
4
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
Tamin, Tochter des Onharau, ihre Mutter ist Tronchonminis, die mit 21 Jahren gestorben ist.
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 24.09.2024)
Commentaires
-
griech. Text auf der anderen Seite: Artemitos Onaraus mêt(ros) Tronchonminios, ebiôsen hôs etôn 21.
Tꜣmjn ist kein Hypokoristikon von Artemis, wie der Katalog S. 71 vermutet (s. Literaturangaben), sondern alphabetisch-phonetische Wiedergabe von Ta-Mn. Ähnlich ist ꜥnhꜣrꜣw / Onaraus wahrscheinlich eine Wiedergabe von I͗r.t-Ḥr-r.r=w / Inaros. Trn-Ḫn-Mn ist in seinem ersten Bestandteil ebenfalls eine alphabetisch-phonetische Wiedergabe von tꜣ rmṯ.t n Ḫn-mn.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdwwqTKN0SUYDloQoY01WXs0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwwqTKN0SUYDloQoY01WXs0
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdwwqTKN0SUYDloQoY01WXs0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwwqTKN0SUYDloQoY01WXs0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwwqTKN0SUYDloQoY01WXs0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.