Sentence ID IBUBdwsZlx57s0sQhStrBMNpHoc
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
suchen
(unspecified)
V
verb_3-lit
abwehren, abweisen
(unspecified)
V
substantive_fem
Gang, Schreiten
(unspecified)
N.f:sg
390
verb_3-lit
sich verstecken, verbergen
(unspecified)
V
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
weiss/hell werden lassen, erleuchten
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
verbergende Bedeckung
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
verb_3-lit
stehen, aufstehen
(unspecified)
V
preposition
hinter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Pfeiler], Symbol der Dauer]
(unspecified)
N.m:sg
Der den Gang zu hemmen suchend kommt, mit verhülltem Gesicht, indem er seine Verhüllung erleuchtet, ich bin es, der hinter dem Djed-Pfeiler steht.
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/28/2021)
Persistent ID:
IBUBdwsZlx57s0sQhStrBMNpHoc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsZlx57s0sQhStrBMNpHoc
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdwsZlx57s0sQhStrBMNpHoc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsZlx57s0sQhStrBMNpHoc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsZlx57s0sQhStrBMNpHoc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).