Identifiant de phrase IBUBdwnEBHng50Y2r9ALIooncvo
7
title
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Priesterin der Neith, die nördlich der Mauer ist, die die schönen Wege öffnet, die die Erste von Iret-merut ist
(unspecified)
TITL
title
Priesterin der Neith an all ihren Plätzen
(unspecified)
TITL
8
title
die Versorgte bei ihrem Ehemann
(unspecified)
TITL
title
Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomoren(heiligtums)
(unspecified)
TITL
title
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Priesterin der Hathor, der Herrin von Kom el-Hisn
(unspecified)
TITL
9
person_name
Nefer-hetepes
(unspecified)
PERSN
Die Verwalterin des Königsvermögens, Priesterin der Neith, die nördlich der Mauer ist, die die schönen Wege öffnet, die die Erste von Iret-merut ist, Priesterin der Neith an all ihren Plätzen, Versorgte bei ihrem Ehemann, Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomoren(heiligtums), Verwalterin des Königsvermögens, die Priesterin der Hathor, der Herrin von Kom el-Hisn, Nefer-hetepes.
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdwnEBHng50Y2r9ALIooncvo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnEBHng50Y2r9ALIooncvo
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdwnEBHng50Y2r9ALIooncvo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnEBHng50Y2r9ALIooncvo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnEBHng50Y2r9ALIooncvo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.