Identifiant de phrase IBUBdwmskvgW8UWElrunQRQTMjk
52 (= Vso 25)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Art, Weise, Umstand, Zustand
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
nicht [Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
verstimmt sein, verärgert sein
(unedited)
V(infl. unedited)
53 (= Vso 26)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
Ackervorsteher
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
gegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
particle
ist er [Kopula Sg. masc.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
So wird der Feldervorsteher nicht mehr gegen uns verstimmt sein (wörtl. "die Art des nicht Veranlassens, daß der Feldervorsteher wieder gegen uns müde wird, ist es").
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdwmskvgW8UWElrunQRQTMjk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmskvgW8UWElrunQRQTMjk
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdwmskvgW8UWElrunQRQTMjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmskvgW8UWElrunQRQTMjk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmskvgW8UWElrunQRQTMjk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.