Satz ID IBUBdwlZN8zWVEtetng0GiUGAmk



    verb_3-lit
    de bestatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV


    Zerstörung
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Scheunenschreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Wai-djedef

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    person_name
    de Nefer-hetepes

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Kai-resu

    (unspecified)
    PERSN

de Er möge bestattet sein in der Nekropole, indem er sehr schön [alt ist] (nämlich) der Verwalter des Königsvermögens und Scheunenschreiber Wai-djedef und seine Frau, die Verwalterin des Königsvermögens, Nefer-hetepes und der Verwalter des Königsvermögens und Gutsvorsteher, der Vorsteher der Totenpriester Kai-resu.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.02.2018)

Persistente ID: IBUBdwlZN8zWVEtetng0GiUGAmk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlZN8zWVEtetng0GiUGAmk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwlZN8zWVEtetng0GiUGAmk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlZN8zWVEtetng0GiUGAmk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlZN8zWVEtetng0GiUGAmk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)