Sentence ID IBUBdwjCQ1kr6UNJrVpDd0kJBeA
undefined
wenn (es geschieht, daß)
(unspecified)
(undefined)
particle
[für ı͗w, ı͗w= im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
XXVII,34
preposition
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefäßwahrsagung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Lampe
(unspecified)
N.m:sg
•
undefined
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
füllen
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Lampe
(unspecified)
N.m:sg
undefined
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unspecified)
(undefined)
preposition
auf, über
(unspecified)
PREP
undefined
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Ziegel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
adjective
neu
(unspecified)
ADJ
•
Wenn du wünschst, es durch Gefäßwahrsagung der Lampe zu machen, sollst du die oben genannte Lampe auf einem neuen Ziegel füllen,
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
hn (in šn-hn) ist supralinear nachgetragen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwjCQ1kr6UNJrVpDd0kJBeA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwjCQ1kr6UNJrVpDd0kJBeA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwjCQ1kr6UNJrVpDd0kJBeA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwjCQ1kr6UNJrVpDd0kJBeA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwjCQ1kr6UNJrVpDd0kJBeA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).