Satz ID IBUBdwakhfvrHE93p5CF3cQSi0o



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.mk
    V\res-3sg.m

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.mk
    V\res-3sg.m

    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Türhüter im Himmel

    (unspecified)
    DIVN
de
["Siehe, er ist gekommen, siehe], er ist gekommen", sagt Zḥp.w.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwakhfvrHE93p5CF3cQSi0o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwakhfvrHE93p5CF3cQSi0o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwakhfvrHE93p5CF3cQSi0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwakhfvrHE93p5CF3cQSi0o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwakhfvrHE93p5CF3cQSi0o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)