Satz ID IBUBdwYf9h31EUH7i9AvvmXbVtQ


j:zj m z(j)zj =k j[_] [_].w (W)sr(.w)


    verb_2-lit
    de gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de doch (enkl., nach Imperativ)

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_4-lit
    de fangen (mit dem Vogelnetz)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    j[_]
     
     

    (unspecified)



    [_].w
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Geh bitte und fange [...] des Osiris.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdwYf9h31EUH7i9AvvmXbVtQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwYf9h31EUH7i9AvvmXbVtQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwYf9h31EUH7i9AvvmXbVtQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwYf9h31EUH7i9AvvmXbVtQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwYf9h31EUH7i9AvvmXbVtQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)