Sentence ID IBUBdwWaV3UJakmSiegkc9hCmaY
17.B1 [Ḥr(.w)] [kꜣ-nḫt-ḫꜥi̯-m-Wꜣs.t] nb.tj Wsr-ḫpš-[sꜥnḫ-tꜣ.wj] 18.B2 [Ḥr(.w)-nbw] [Wsr-rnp.wt-mj-ꜥnḏ.tj] [mr.y] Mw.t [j]ty 19.B3 ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) wr-nsyt-dr-pḏ.t-9 20.B4 nswt-bj.tj nb-tꜣ.DU Nfr-kꜣ-Rꜥw-stp-n-[Rꜥw] ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.w mj Jmn 21.B5 Rꜥw-msi̯-sw-ḫꜥi̯-m-Wꜣs.t-mrr-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) mr.y-nṯr.w-nb.w
Horus: Ka-nacht-chai-em-Waset, die beiden Herrinnen: User-chepesch-seanch-taui; Goldhorus: User-rtenput-mi-Anedjti, der Liebling der Mut, der Herrscher, l.h.g. und (weiter Goldhorusname): Wer-nesyt-der-pedjet-9; König v. OÄ u. UÄ.: Herr der beiden Länder: Neferkare-setepenre, l.h.g. und der Sohn des Re, der Herr der Kronen wie Amun: Ramses-chai-em-Waset-merer-Imen, l.h.g., der Liebling aller Götter.
Persistent ID:
IBUBdwWaV3UJakmSiegkc9hCmaY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWaV3UJakmSiegkc9hCmaY
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwWaV3UJakmSiegkc9hCmaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWaV3UJakmSiegkc9hCmaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWaV3UJakmSiegkc9hCmaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).