Satz ID IBUBdwT3MdMVrUd1qmATxJgHRoM
CT V, 33c wn(m) ḥfꜣ[.t.PL] 119 [nb.t] [pw] es folgt Sargtextspruch 371
CT V, 33c
CT V, 33c
verb_3-lit
essen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Wurm
Noun.pl.stabs
N.f:pl
119
adjective
alles
Adj.plf
ADJ:f.pl
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
es folgt Sargtextspruch 371
es folgt Sargtextspruch 371
Es bedeutet (auch), dass alle Schlangen gefressen werden.
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.10.2023)
Persistente ID:
IBUBdwT3MdMVrUd1qmATxJgHRoM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwT3MdMVrUd1qmATxJgHRoM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdwT3MdMVrUd1qmATxJgHRoM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwT3MdMVrUd1qmATxJgHRoM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwT3MdMVrUd1qmATxJgHRoM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.