Satz ID IBUBdwQuFlvlDkWIg0HbH93Arzc


1437a [ḫsf] [w] P/D post/W 6 = 720 ms(w).t Spd.t 1437b ḫsf =k jwi̯ Mr.y-Rꜥw r bw n.t(j) =k jm



    1437a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    particle_enclitic
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    P/D post/W 6 = 720
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Geburt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    1437b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm.stpr.2sgm
    PRON.rel:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de So wie die Geburt der Sothis [nicht verhindert werden darf], so darfst auch du nicht verhindern, daß Merire dorthin kommt, wo du bist.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdwQuFlvlDkWIg0HbH93Arzc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQuFlvlDkWIg0HbH93Arzc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwQuFlvlDkWIg0HbH93Arzc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQuFlvlDkWIg0HbH93Arzc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQuFlvlDkWIg0HbH93Arzc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)