Identifiant de phrase IBUBdwOKa4eHyUYztysevPwgKQM


1e:4 jnn!.t m ꜥḥ




    1e:4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das aus dem Palast gebrachte (tägliche Opfer):
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.10.2019)

Identifiant permanent: IBUBdwOKa4eHyUYztysevPwgKQM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOKa4eHyUYztysevPwgKQM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdwOKa4eHyUYztysevPwgKQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOKa4eHyUYztysevPwgKQM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOKa4eHyUYztysevPwgKQM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)