Satz ID IBUBdwOBLc4eWEAZkPF5UQsr2a8


kryptographischer Text auf der Situla s(ꜣu̯)-sšm-Ws(j)r-m-sbj(.PL)=f





    kryptographischer Text auf der Situla
     
     

     
     

    artifact_name
    de Der die Gestalt des Osiris vor seinen Feinden beschützt

    (unspecified)
    PROPN

de 'Der die Gestalt des Osiris vor seinen Feinden beschützt'.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Kommentare
  • Nach E. Drioton, RdE 12 (1960), 27-31; vgl. auch L. Morenz, Sinn und Spiel der Zeichen, Köln Weimar Wien (Böhlau) 2008, 124-125; vgl. Derchain, pSalt 825, 20*, fig. IX. c und S. 144: "dans la situle inscription incompréhesible".
    Die Wahrscheinlichkeit von Driotons Deutung legen verschiedene Namen dieser Art im LGG VI, 133, nahe.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwOBLc4eWEAZkPF5UQsr2a8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOBLc4eWEAZkPF5UQsr2a8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdwOBLc4eWEAZkPF5UQsr2a8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOBLc4eWEAZkPF5UQsr2a8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOBLc4eWEAZkPF5UQsr2a8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)