Identifiant de phrase IBUBdwMNqtVYWUOurWkfQWQPCpc
Er stand da (?) in [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 21.08.2025)
Commentaires
-
ꜥḥꜥ: Das Determinativ ist zerstört und Posener, S. 90, Anm. b gab an, das die Zeichenreste nicht zu den laufenden Beinchen passen. In pVandier kommen eigentlich nur die Wörter ꜥḥꜥ: "(auf)stehen" und ꜥḥꜥ(.w): "Lebenszeit" vor. Es könnte also auch Letzteres sein. Eine Verbindung ṯꜣw n ꜥḥꜥ analog zu ṯꜣw n ꜥnẖ ist nicht belegt und ist auch wenig sinnvoll. Demzufolge würde, auch wenn "Lebenszeit" zu lesen wäre, mit dem Wort wohl eine neue syntaktische Einheit anfangen.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdwMNqtVYWUOurWkfQWQPCpc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMNqtVYWUOurWkfQWQPCpc
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdwMNqtVYWUOurWkfQWQPCpc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMNqtVYWUOurWkfQWQPCpc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMNqtVYWUOurWkfQWQPCpc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.