Sentence ID IBUBdwJa6WfIWkgrpCv3VhkC9l8




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg






     
     

     
     
de
Ihr werdet [nicht] gegen mich [kommen (?)]!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2025)

Comments
  • - [nn jwi̯]=tn: Basiert auf dem Ergänzungsvorschlag von Bommas, Mythisierung, 41-42, Anm. 34, aber ist unsicher. Bommas meint, dass die Negation mittig geschrieben ist, deshalb nur n und nicht nn sein kann, aber die Spuren, falls es welche gibt, reichen für eine solche Entscheidung nicht aus. Die Lesung des Verbs als jwi̯ ist ebenfalls unsicher. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 12 ergänzt: "Be on your way, [be distant] from me!" Das wäre eine Ergänzung ohne Negation, vielleicht mit den Verben wꜣi̯ oder ḥri̯.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Lutz Popko (Data file created: 01/28/2021, latest revision: 03/13/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwJa6WfIWkgrpCv3VhkC9l8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJa6WfIWkgrpCv3VhkC9l8

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdwJa6WfIWkgrpCv3VhkC9l8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJa6WfIWkgrpCv3VhkC9l8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJa6WfIWkgrpCv3VhkC9l8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)