Sentence ID IBUBdwJKUW6YLURSuSmfHWij4GU




    26
     
     

     
     

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Kapelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    gods_name
    de Osiris-Apis

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de wohnen, sich niederlassen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN


    [⸮r?]
     
     

    (unspecified)


    artifact_name
    de Serapeum (in Memphis)

    (unspecified)
    PROPN

de Er ließ den Schrein und sein Boot, in dem Osiris-Apis ruht, [nach ...] Memphis(?) [ins] Serapeum bringen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdwJKUW6YLURSuSmfHWij4GU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJKUW6YLURSuSmfHWij4GU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwJKUW6YLURSuSmfHWij4GU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJKUW6YLURSuSmfHWij4GU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJKUW6YLURSuSmfHWij4GU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)