Satz ID IBUBdwIZLAWAGkUVs7fAyL5ikcg
verb
〈〈Hilfsverb des Perfekts〉〉
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
verb
(Zeit) verbringen
(unedited)
V
substantive_fem
Jahr
(unedited)
N.f
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card
preposition
als
(unedited)
PREP
title
[meroitischer Titel]
(unedited)
TITL
particle
indem
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
verb
messen, abwägen
(unedited)
V
preposition
für
(unedited)
PREP
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Tempel, Heiligtum
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
gods_name
Isis
(unedited)
DIVN
preposition
mit
(unedited)
PREP
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
[Maß] (= mḏꜣ.t)
(unedited)
N.f
adjective
groß
(unedited)
ADJ
Ich verbrachte zehn Jahre als Arebetanki, indem ich für den Tempel der Isis mit dem großen Maß maß(?)
Datierung:
3. Jhdt. n.Chr.
IMBHKBIKV5AUHEAAU2DL2K2GN4
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Lesung ẖj "messen" von Griffith als Alternativlesung zu wḫꜣ erwogen; von Burkhardt bevorzugt; vgl. auch Z. 6 Anfang. An beiden Stellen gibt diese Auffassung den besseren Sinn.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdwIZLAWAGkUVs7fAyL5ikcg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwIZLAWAGkUVs7fAyL5ikcg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwIZLAWAGkUVs7fAyL5ikcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwIZLAWAGkUVs7fAyL5ikcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwIZLAWAGkUVs7fAyL5ikcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.