Satz ID IBUBdwHQqHdGz0QkgNFQcaaLiuc




    46
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de sich freuen, froh sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene 〈〈Demonstrativpronomen fem. Sg.〉〉

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

de [... fro]h ist(?) das Herz dieser Göttin.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

Kommentare
  • Zu Beginn ist nur j + Lotosdet. erhalten; die angenommene Ergänzung und Übersetzung ist wegen der Verbindung mit ḥꜣtj aber sehr wahrscheinlich.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwHQqHdGz0QkgNFQcaaLiuc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHQqHdGz0QkgNFQcaaLiuc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwHQqHdGz0QkgNFQcaaLiuc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHQqHdGz0QkgNFQcaaLiuc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHQqHdGz0QkgNFQcaaLiuc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)