Sentence ID IBUBdwGYp4pAJUsapvq9ECoZNXU
Comments
-
- Leitz, Papyri, 91, fasste die hier noch erhaltenen Bestandteile als eigenständigen Satz auf. Sie könnten aber auch mit dem vorhergehenden Zahlwort zu verknüpfen sein, d.h. es wäre Nomen rectum einer direkten Genitivverbindung.
[[Quack, in: FS Spalinger, 283-284 zieht die beiden letzten Sätze zu einem zusammen; seine Transkription und Übersetzung:
nfr ḥr=s n 50
swꜣ=f n 20 pꜣy=j [s]⸢nn⸣
„Freundlich war ihr Gesicht zu 50,
es schnitt ab für 20, oh mein [Streit]wagenfahrer!“
Kommentar:
- nfr ḥr=s: So (wie Leitz), statt nfr ḥr r=s (so Brose). Das zusätzliche r gehört zur Graphie für den Status pronominalis von ḥr.
- 50: Nicht ꜣb (Leitz) bzw. ꜣb〈ḫ〉 (Brose) (= das Zeichen U23), sondern das hieratische Zahlzeichen für 50! Die nachfolgenden Zeichen – „Kreuz“ (Z9) über „schlagendem Arm“ (D40) – sind eine abgekürzte Schreibung für swꜣ „abschneiden“. ]]
Persistent ID:
IBUBdwGYp4pAJUsapvq9ECoZNXU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGYp4pAJUsapvq9ECoZNXU
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwGYp4pAJUsapvq9ECoZNXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGYp4pAJUsapvq9ECoZNXU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGYp4pAJUsapvq9ECoZNXU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.