Satz ID IBUBdwFsTjcbjUyFp63qs7jaykc


704b psḏ =k P/D post/E 13 = 818 m Mr.y-Rꜥw psḏ Mr.y-Rꜥw pn jm =k




    704b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    P/D post/E 13 = 818
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Du wirst als Merire leuchten, dieser Merire wird als du leuchten.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdwFsTjcbjUyFp63qs7jaykc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFsTjcbjUyFp63qs7jaykc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdwFsTjcbjUyFp63qs7jaykc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFsTjcbjUyFp63qs7jaykc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFsTjcbjUyFp63qs7jaykc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)