Satz ID IBUBdwFFlB1dgUsQuQCh27oy5zM




    541c

    541c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (weg)gehen

    (problematic)
    V

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Himmel

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    verb_irr
    de kommen

    (problematic)
    V

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    Noun.du.stabs
    N:du
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Teti ist (weg)gegangen, (ihr) beiden Himmel, Teti ist (wieder)gekommen, (ihr) beiden Länder. (?) / Teti hat die beiden Himmel durchzogen, die beiden Länder kommen zu Teti. (?)

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.10.2021)

Persistente ID: IBUBdwFFlB1dgUsQuQCh27oy5zM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFFlB1dgUsQuQCh27oy5zM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdwFFlB1dgUsQuQCh27oy5zM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFFlB1dgUsQuQCh27oy5zM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFFlB1dgUsQuQCh27oy5zM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)