Sentence ID IBUBdwDwhjYY8UUBi8I9iK83LeU
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
geben; veranlassen
SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
X+1, 8
nur Zeilenende erhalten
substantive_fem
Bauch
(unspecified)
N.f:sg
Ich werde nicht geben/veranlassen (??) [... ... ... ...für dich auf dem] Bauch.
Dating (time frame):
12. Dynastie
WFSMZWLWMFDG5FAGQOB436TKUU
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
n=f: Fehler für r=f (?; die Partikel rf nach der Negation nn: Gardiner, Egyptian Grammar, § 252.3.b).
oder: Es gehört nicht ihm. Ich werde geben [...
oder: Es ist nicht für ihn. Ich werde geben [...
Collier und Quirke: "It is not to him that I give"
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwDwhjYY8UUBi8I9iK83LeU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwDwhjYY8UUBi8I9iK83LeU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdwDwhjYY8UUBi8I9iK83LeU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwDwhjYY8UUBi8I9iK83LeU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwDwhjYY8UUBi8I9iK83LeU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).