Satz ID IBUBdwBgjRbzN09Fs4xRtYzvxzg



    verb_3-lit
    de richtig sein; maßvoll sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de wahrhaftig

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Zweiter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de zufriedenstellen; beruhigen; erfreuen

    Inf.t
    V\inf

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

en one truly accurate like Thoth, his second in appeasing the two lands,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBdwBgjRbzN09Fs4xRtYzvxzg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwBgjRbzN09Fs4xRtYzvxzg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBdwBgjRbzN09Fs4xRtYzvxzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwBgjRbzN09Fs4xRtYzvxzg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwBgjRbzN09Fs4xRtYzvxzg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)