Sentence ID IBUBdw6ZPddofEOnquYmEVoonW0



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.w.tw.pass.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr

    verb_3-inf
    de durchziehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

de (Und) die Herumziehenden sollen nicht behindert werden!

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

Comments
  • Die Hieroglyphe zeigt die herab hängenden Arme.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • El Hawary, Wortschöpfung, 253, übersetzt "Werden (also) die, die gehen wollen, nicht gehindert, dann ...".

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw6ZPddofEOnquYmEVoonW0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw6ZPddofEOnquYmEVoonW0

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdw6ZPddofEOnquYmEVoonW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw6ZPddofEOnquYmEVoonW0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw6ZPddofEOnquYmEVoonW0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)