Sentence ID IBUBdw5KaS5xtUdJunvoGkC2CV8
Wenn er (selbst) Schiffer auf dem Schiff ist, stellt er sich auf den dp.tj-Teil.
Comments
-
ꜥḥꜥ.w ist an dieser Stelle ideographisch geschrieben, sodass man auch jmw transkribieren könnte. Zur Ausschreibung s. den vorigen Satz.
dp.tj: Ein unbekanntes Schiffsteil. Eine Diskussion zu diesem Teil wie auch zu den ebenfalls mit dem Holz determinierten dp.t-Balken findet sich bei S. Vinson, The Nile Boatman at Work, Mainz 1998 (MÄS 48), S. 13, Anm. 16. Für eine Verbindung dieser Begriffe auch mit dem dp-ḫt des Werfttagebuchs von Perunefer (pBM EA 10056) und den in der Erzählung des Wenamun angeführten dp.yw-Balken s. S.R.K. Glanville, in: ZÄS 68, 1932, S. 27, Anm. 82. Zur Bedeutung der Passage vgl. auch den übernächsten Kommentar.
Persistent ID:
IBUBdw5KaS5xtUdJunvoGkC2CV8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw5KaS5xtUdJunvoGkC2CV8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdw5KaS5xtUdJunvoGkC2CV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw5KaS5xtUdJunvoGkC2CV8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw5KaS5xtUdJunvoGkC2CV8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).