Satz ID IBUBdw4QFiHunEo3rGbHzQ9tgmM




    13
     
     

     
     

    verb
    de
    geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Imhotep"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Geschrieben von Imuthes, Sohn des Menu-pa-re.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.09.2022)

Kommentare
  • Die Lesung Mnḫ-pꜣ-rꜥ (Demot. Nb. 595 s.v., Beleg 3) ist nicht zu halten; mn ist eindeutig wie mn "dauern" geschrieben, ebenso im unpublizierten pLüddeckens 1a. WIe der Name zu deuten ist, bleibt leider unklar.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdw4QFiHunEo3rGbHzQ9tgmM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw4QFiHunEo3rGbHzQ9tgmM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdw4QFiHunEo3rGbHzQ9tgmM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw4QFiHunEo3rGbHzQ9tgmM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw4QFiHunEo3rGbHzQ9tgmM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)