Satz ID IBUBdw2aZ4Y9NEVAo3zBKxvqcxs



    place_name
    de
    Der Thron des Horus (2. o.äg. Gau, Name für Edfu)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de
    Hut-Ipet (Ort und Heiligtum im 2. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Utjes-Hor (der 2.o.ä. Gau) ist im Frohlocken bei deinem Anblick (und) Hut-Ipet ist in Herzensfreude!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Hut-Jpet könnte ein (Osiris)Heiligtum im 2. o.ä. Gau sein, wie die hier noch eingehaltene Reihenfolge der von Süd nach Nord aufgezählten Orte nahelegt. Die Annahme von Goyon, BIFAO 65 (1967), 124, Anm. (146), daß es sich um den Geburtstempel des Osiris in Theben (Opet-Tempel) handle, ist aber nicht auszuschließen. Dann wäre hier der Gau von Theben (4. o.ä. Gau) "mitgenannt", wie es folgend öfter geschieht.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdw2aZ4Y9NEVAo3zBKxvqcxs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2aZ4Y9NEVAo3zBKxvqcxs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdw2aZ4Y9NEVAo3zBKxvqcxs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2aZ4Y9NEVAo3zBKxvqcxs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2aZ4Y9NEVAo3zBKxvqcxs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)