Satz ID IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE




    645c

    645c
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Nähere dich Horus;

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.10.2021)

Persistente ID: IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)