Sentence ID IBUBdw1UQfh4WkwPm3jaxaQNQ60
Comments
-
Die früher meist angenommene Bedeutung "still sein" paßt nicht in den Zusammenhang, da das vorangehende lk die Beendigung eines Zustandes angibt: "Windstille" kann aber natürlich nur das Ergebnis sein, nicht ein beendeter Zustand. Hoffmann / Quack, Anthologie 135: "Er ließ ihn aufhören, in dem bösen Hauch, in dem er gewesen war, finster(?) zu sein." Agut-Labordère / Chauveau, Héros, magiciens et sages 61: "de sorte qu'il cessât d'être enveloppé du mauvais vent qu'il avait pénétré." Diese Deutung scheint mir plausibel; vgl. das Verbum ḏm (mit Stoffdeterminativ) bei Vos, Apis Embalming Ritual 413 (645).
Persistent ID:
IBUBdw1UQfh4WkwPm3jaxaQNQ60
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1UQfh4WkwPm3jaxaQNQ60
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdw1UQfh4WkwPm3jaxaQNQ60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1UQfh4WkwPm3jaxaQNQ60>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1UQfh4WkwPm3jaxaQNQ60, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.