Identifiant de phrase IBUBdWzUsX05WEbDta823ivtxPg


x+I, 26 fast die ganze Zeile verloren [⸮ḥwj?] _.ṱ =f r-bnr




    x+I, 26
     
     

     
     



    fast die ganze Zeile verloren
     
     

     
     


    verb
    de
    werfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ] (s. auch .tw)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)
de
[und wenn der Herr der Felder sagt (o.ä.): "Ich habe] ihn [nicht] (aus der Pacht) heraus[geworfen]"
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdWzUsX05WEbDta823ivtxPg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzUsX05WEbDta823ivtxPg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWzUsX05WEbDta823ivtxPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzUsX05WEbDta823ivtxPg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzUsX05WEbDta823ivtxPg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)