Satz ID IBUBdWzQs24OjkH7t7gMnr4GFJs




    *1842c

    *1842c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.pass.ngem.3sgf
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg




    Nt/F/Nw A 8 = 8
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Schesemtet (Smithis)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie ist von Sachmet empfangen worden, diese Neith ist von Schezemtet geboren worden.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWzQs24OjkH7t7gMnr4GFJs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzQs24OjkH7t7gMnr4GFJs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWzQs24OjkH7t7gMnr4GFJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzQs24OjkH7t7gMnr4GFJs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzQs24OjkH7t7gMnr4GFJs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)