معرف الجملة IBUBdWws9gFvnkLXvUyXrjpsqBE



    substantive_fem
    de
    Zahn

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    [Herkunft (Material)]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    [12. o.äg. Gau]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    20,13
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unedited)
    dem
de
Mein "Beißer" ist aus dem "Schlangenberg"(-Gau), heißt das.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdWws9gFvnkLXvUyXrjpsqBE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWws9gFvnkLXvUyXrjpsqBE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdWws9gFvnkLXvUyXrjpsqBE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWws9gFvnkLXvUyXrjpsqBE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWws9gFvnkLXvUyXrjpsqBE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)