Satz ID IBUBdWwZAUISVEZKldcdZboa0ys




    1745a
     
     

     
     

    substantive
    de
    Königsopfer

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Platz

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive
    de
    Königsopfer

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Würde(zeichen)

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    1745b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Bez. der Sandalen (Dual)]

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Seite

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    der in seinem Dienst ist

    (unspecified)
    N.m:sg


    1745c
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
Ein Königsopfer an allen deinen Plätzen, ein Königsopfern in allen deinen Würden, mögest du in [deinen Sandalen] an die Seite dessen, der in seinem Dienst ist, gehen [...].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWwZAUISVEZKldcdZboa0ys
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWwZAUISVEZKldcdZboa0ys

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWwZAUISVEZKldcdZboa0ys <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWwZAUISVEZKldcdZboa0ys>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWwZAUISVEZKldcdZboa0ys, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)