Sentence ID IBUBdWwANqssH0Qur6Ik4HY8NzQ
1635b
1635b
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_5-inf
jubeln; aufgeregt sein
PsP.prefx.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Liebe
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Isis kommt zu dir, jubelnd vor Liebe zu dir.
Dating (time frame):
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/09/2021)
Persistent ID:
IBUBdWwANqssH0Qur6Ik4HY8NzQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWwANqssH0Qur6Ik4HY8NzQ
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWwANqssH0Qur6Ik4HY8NzQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWwANqssH0Qur6Ik4HY8NzQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWwANqssH0Qur6Ik4HY8NzQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).